一百年前,鲁迅的第一本小说集《呐喊》出版,标志着中国现代小说的开端与成熟。《呐喊·初版百年纪念本》以1923年新潮社初版为底本,收入《狂人日记》《孔乙己》《故乡》《阿Q正传》等中短篇小说十五篇。另有孙郁教授为今日读者撰写的导读《<呐喊>百年》。
本书根据许广平回忆鲁迅《欣慰的纪念》所提及青年们女师大事件家庭等鲁迅深深关心的问题,精选69篇鲁迅杂文代表作: 面对世态人心,鲁迅指出讽刺的生命是真实! 他的文字总能一举击中要害,针针见血! 看到青年受侵害,鲁迅总是挺身而出,仗义执言: 怯者愤怒,却抽刃向更弱者! 面对弱势群体,鲁迅总有用不完的关怀和温
本书是一本诗词楹联作品选,收录了广东湛江二中校长杨耀明老师近年来习作300首,同时还包含湛江二中教育集团六个校区的师生根据其作品创作的书法、绘画作品近60幅。本书按“词海弄珠”“诗山叠翠”“联语生花”“诗意二中”分类,呈现了作者创作的诗联作品及校园人文建筑剪影。诗联作品记录了作者的心路历程,内容涵盖“江山览胜”“感事抒
本书是吉狄马加创作的诗、文、画集,收录了他近年来创作的多首长诗和包括演讲、致辞、序言、评论、对谈等形式在内的多篇散文,以及数十幅手绘插画。在诗歌中,既有对父亲的挽歌、对民族的赞歌,也有对自我存在的剖白、对人类命运的思考。在散文中,吉狄马加谈论文化的异同、诗歌的意义和文学的力量。奇异线条构成的插画,充满了彝族风情,是吉狄
《中国当代文学作品选粹》系中国作协出版工程(汉译民)项目,每年选取前一年优秀汉语原创作品,按类别成书,再由蒙、藏、维、哈、朝语言的翻译家翻译出版。本书为2016年报告文学哈萨克语译卷。选取了王琼、刘强、丁一鹤、林遥、黄丹等报告文学作家的优秀作品。本卷翻译了林遥《世界屋脊上的北京门巴》、陈廷一《中国之蒿》、王雄《中国速度
《中国当代文学作品选粹》系中国作协出版工程(汉译民)项目,每年选取前一年优秀汉语原创作品,按类别成书,再由蒙、藏、维、哈、朝语言的翻译家翻译出版。本书为2016年中篇小说哈萨克语卷。选取了王蒙、张抗抗、迟子建、叶广芩、陶纯、王昕朋的优秀中篇作品。本卷翻译了王蒙《女神》、张抗抗《把灯调亮》、迟子建《空色林澡屋》等篇目。选
《中国当代文学作品选粹》系中国作协出版工程(汉译民)项目,每年选取前一年优秀汉语原创作品,按类别成书,再由蒙、藏、维、哈、朝语言的翻译家翻译出版。本书为2016年诗歌哈萨克语译卷。选取了丁力、万小雪、小西、子川、西川、流年等诗人的优秀作品。本卷翻译了老铁的《与母亲聊天,还差一厘米就回到了童年》、丁力《坐看花落》等诗歌篇
《中国当代文学作品选粹》系中国作协出版工程(汉译民)项目,每年选取前一年优秀汉语原创作品,按类别成书,再由蒙、藏、维、哈、朝语言的翻译家翻译出版。本书为2016年散文哈萨克语译卷。选取了王宗仁、郭雪波、万宁、韩小蕙、于全兴、王迎春等作家的优秀散文作品。本卷翻译了余光中《粉丝与知音》、于全兴《平凡的母亲》、王迎春《故乡故
《中国当代文学作品选粹》系中国作协出版工程(汉译民)项目,每年选取前一年优秀汉语原创作品,按类别成书,再由蒙、藏、维、哈、朝语言的翻译家翻译出版。本书为2016年短篇小说哈萨克语译卷。选取了东西、邱华栋、陈世旭、邓一光、苏童、弋舟等作家的优秀短篇作品。本卷翻译了东西《私了》、邱华栋《云柜》、陈世旭《欢笑夏侯》、邓一光《
本书是一本以上海市民生活为题材的作品集。作者从石库门普通人的故事入手,力图写出上海市民的日常生活,写出“石库门味道”。作者长于上海,长期从事钢铁、国际展览、外贸等工作。因而作品也主要描写在上海石库门里的人与事,以及从石库门里走出来的人们在改革开放第一线的生活、工作。通过他们的生活变迁来反映上海改革开放以来社会的进步。如