本书共有四个章节。在“翻译基础技巧入门(CATTI真题案例)”章节,本书选取了CATTI真题精选句段,抽丝剥茧,进行了“保姆式”的细致讲解,帮助读者了解常用翻译技巧,为参加CATTI和MTI考试打下良好的基础。在“翻译基础技巧强化(MTI真题案例)”章节,本书选取了具有代表性的MTI历年真题句段进行强化训练,夯实翻译技能,体会“译点通”翻译技巧的“万变不离其宗”,感受其“举一反三”的强大魅力。在“翻译基础技巧突破(MTI专题模拟)”章节,本书选取与MTI考试真题题材和难度相似的热点题材进行分技巧模拟训练,让考生做到有的放矢,精准突破。最后一章是对应的参考译文。每个章节环环相扣,逐步进阶。附赠手册为真题精选通关训练,案例来自各大高校翻译基础科目考试真题段落或篇章。相信读者一定会学有所获、学有所用、学有所成! <br>附赠手册通关训练精选近年来各大高校翻译基础科目考试真题段落或篇章,既有实用文体也包括非实用文体,读者可按照需求自行选择相应训练题目。
韩刚,教育类有影响力作家,2001年毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传。作为B2A口译系统教学法和CECE/ECEC学习法创始人,自2003年起潜心钻研口译和笔译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的CATTI口笔译资深权威讲师。 <br>曾出版《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI三级笔译》《韩刚B2A“译点通”:90天攻克CATTI二级笔译》等多部畅销翻译学习用书。
第一章? 翻译基础技巧入门(CATTI 真题案例) <br>韩刚B2A“译点通”汉译英十大技巧 <br>韩刚B2A“译点通”英译汉十大技巧 <br>笔译应试与实战八大要领 <br>Day 1 英译汉 <br>Day 2 英译汉 <br>Day 3 英译汉 <br>Day 4 英译汉 <br>Day 5 英译汉 <br>Day 6 英译汉 <br>Day 7 英译汉 <br>Day 8 英译汉 <br>Day 9 英译汉 <br>Day 10 汉译英 <br>Day 11 汉译英 <br>Day 12 汉译英 <br>Day 13 汉译英 <br>Day 14 汉译英 <br>Day 15 汉译英 <br>Day 16 汉译英 <br>Day 17 汉译英 <br>Day 18 汉译英 <br> <br>第二章? 翻译基础技巧强化(MTI 真题案例) <br>Day 1 英译汉 <br>Day 2 英译汉 <br>Day 3 英译汉 <br>Day 4 英译汉 <br>Day 5 英译汉 <br>Day 6 英译汉 <br>Day 7 英译汉 <br>Day 8 英译汉 <br>Day 9 英译汉 <br>Day 10 汉译英 <br>Day 11 汉译英 <br>Day 12 汉译英 <br>Day 13 汉译英 <br>Day 14 汉译英 <br>Day 15 汉译英 <br>Day 16 汉译英 <br>Day 17 汉译英 <br>Day 18 汉译英 <br>第三章? 翻译基础技巧突破(MTI 专题模拟) <br>专题一 经贸金融 <br>专题二 国际关系 <br>专题三 文化旅游 <br>专题四 科学技术 <br>专题五 能源环境 <br>专题六 教育学术 <br>专题七 人物传记 <br>专题八 文学艺术 <br>第四章? 翻译基础技巧突破(MTI 专题模拟)参考译文 <br> <br>附赠真题题库 <br>真题精选通关训练:英译汉 <br>真题精选通关训练:汉译英