本书一套共6个分册,每个分册包含3首古诗,每句诗句分中文,英文韵文,同时均配有活泼有趣的插图。每首诗均配有朗读音频,可通过扫描二维码实现即时听。
中华诗词滥觞于先秦,是有节奏、有韵律并富有感情色彩的一种语言艺术形式,也是世界上*古老、*基本的文学形式。严格的格律韵脚、凝练的语言、绵密的章法、充沛的情感以及丰富的意象是中华诗词美之所在,诗词是中华数千年社会文化生活的缩影。
英语诗歌也有其独特的艺术特点。音步,韵律,诗行,诗节等这些都是英语诗歌的形式,每一首诗都有一定的形式。
《双语译绘诗词》特邀双语分级阅读、语法、词汇学习体系的研发者孙健,和剑桥大学前教授、《再别康桥》译者Peter Greenhalgh联袂编译,书中的英译文不是单纯的译文,而是根据中文诗词内容和英文诗歌韵律格式的全新创作,书中用红色字体标示出英诗韵律,配以二维码扫码即听。
希望读者能够通过本书,加深对中国诗词的理解,也能更好地感受英诗的韵律之美,能够对外讲好中国古诗,将中国的传统文化更好地带给世界。
孙健,高产教育作家,著书近40本。研发双语分级阅读、语法、词汇学习体系;喜马拉雅轻学堂双语分级阅读方法论课程签约主讲人;留园教育创始人;顶上英语创始人之一;中国翻译家协会会员。拥有丰富的海外培训经验,历任上海对外教育交流中心海外部总经理、上海工商外国语大学海外交流处副处长。曾在新东方从事教师培训并制订上海精英学习计划。曾应李阳疯狂英语邀请作为演讲团主演讲师,并被北京电视台国际双行线节目聘为嘉宾。