本书较为系统地探究翻译家郭沫若的德语翻译贡献(主要是文学翻译,包括对歌德、席勒、海涅、尼采、施托姆、霍普特曼等重要德国作家的作品翻译,同时也兼及他的马克思主义思想著作和美术考古学学科的学术著作翻译),结合当时翻译所处的宏观社会、时代及文化背景来构建他与德国文化之间的内在关联,在考量德语作品翻译对其创作和思想等产生的影响
《考研英语高频词汇2618》是全国硕士研究生招生考试备考用书,全书共包含四个单元。第一单元是高频词汇,编者根据对真题和词汇考查重点的研究,精选2618个高频词汇,帮助考生在短期内高效记忆考研英语词汇。词汇讲解包含单词、音标、词性、中文释义、搭配、巧记、拓展和诵读等内容,内容重点突出。第二单元是词根词缀,编者以考研大纲英
《经典英美文化:五维课堂》共有10个章节,分别介绍了英语的历史与当代发展、英国国家概况、美国国家概况、英美历史与社会变迁、英美政治制度特征、英美教育体系与知名高校、英美传统与新媒体文化、英美美食风格与类别、英美艺术流派与特色、英美节日文化与对比等内容。每章包含TextA、TextB、TextC三篇课文,分为课前预习、课
本书全书论述了Listening、Speaking、Reading、Writing和Grammar等方面的教学理论和方法,涉及课堂管理、英语语言、教案设计、输入输出技能、语言体系、教学技巧;测试等。本书重实践指导,英语简明易懂,对英语专业师范生及英语教师学习英语教学理论以及进行英语教学有着较明显的指导作用。本册为:《英
本书以功能目的论为指导,阐释了应用翻译的基本原理和方法,覆盖科技、商务、法律、新闻、广告、旅游、政论翻译等领域。本版更新了语料,增加了第十三章网络与翻译,能更好地满足新时代应用翻译的教学需要。
本书秉承和发扬“全新版大学英语”在教学理念、教学设计、教材质量等方面的优良传统,以新时期人才培养目标为参照,满足分层次、分类别教学需求,精确定位使用对象,创新内容呈现形式,优化教学资源配置,打造新一代大学英语教学产品。本册为《全新版大学进阶英语视听教程1教师用书》。
本书分上、下册,以提高翻译专业学生的交替传译技能为目的,强调基础技能的掌握和良好职业习惯的养成。本书为上册,偏重技能分解训练,如听力、记忆、做笔记等,以基本技能训练和英汉交传训练为主。
本书由作者集自身的教学经验编写而成,全书共计15余万字,主要讲授西班牙语语音中最为基本的概念,包括元音、辅音、语音语调等内容,讲解深入浅出,通俗易懂,为零起点的学习者量身定制。每一节中,作者除了介绍每个音素的发音部位、基本发音要领之外,将该音素的发音与汉语和英语的类似发音进行比较,希望能够帮助读者借助自身已有的语言学习
随着中国经济和社会文化的飞速发展,中国文学作品的外译研究日渐成为翻译领域的热点之一。一大批中国经典戏剧被搬上异国舞台,助力提升中国文化的国际影响力。在这个过程中,经典戏剧剧本的英译版本逐渐增多,译本传播范围越来越广。戏剧翻译是翻译研究中一个比较特殊的领域。而语用学是专门研究语言的理解和使用的学问,它研究在特定情景中的特
本书是一本关于跨文化视角下的英语翻译理论与实践探索的学术专著类图书,分为5个章节。第一章主要概述英语翻译的性质与分类、基本原则,以及中西方翻译理论和翻译的基本问题。第二章主要概述文化与跨文化交际,以及中英语言、思维、文化对比。第三章主要研究跨文化视角下英