一个民族的语言具有其特定的生成背景和发展轨迹,反映出该民族在特定的地理环境和物质条件下所形成的心理取向、思维联想、审美观念特征以及该民族所创造出来的物质文明和精神文明价值。如何通过语言去把握一个民族的文化特质并进一步获得理想的交际效果多年来一直为跨文化交际者所重视,同样也受到语言教学和研究者以及社会文化工作者的重视。《
本书由18课组成,包括了缅语辅音字母、基本元音、鼻化元音和短促元音等。大多数语音都配有简单的发音口型图,帮助读者正确理解口型;专门设置了字母书写规则和书写范例栏目,供初学者参考和模仿练习;多数课文均扩充了拼读练习的拼读素材,力求涵盖各个语音难点和重点。另外,本书针对学习者在学习过程中出现的难点和要点,设置了大量的强化练
《越南语阅读教程》是为大学越南语专业二年级编写的阅读教材。由孙衍峰、于在照、兰强、徐方宇、张婷婷编写。全书分为2册,共34课,可以满足大学越语专业二年级学生一学年阅读及其教学的需要。《越南语阅读教程(1)》每课由注释、生词、课后练习等部分组成。注释包括:背景知识介绍、常用短语解释和难句解释等。生词采用汉语释义,部分词语
《越南语阅读教程》是为大学越南语专业二年级编写的阅读教材。由孙衍峰、于在照、兰强、徐方宇、张婷婷编写。全书分为2册,共34课,可以满足大学越语专业二年级学生一学年阅读及其教学的需要。《越南语阅读教程(2)》每课由注释、生词、课后练习等部分组成。注释包括:背景知识介绍、常用短语解释和难句解释等。生词采用汉语释义,部分词语
中越两国山水相连,两国人民素来有悠久而友好的往来传统。近些年来,两国政治、经贸、文化教育等各方面的友好往来关系更是得到了前所未有的全面而深入的发展。随着两国政治、经济等领域交往与合作的不断发展,两国科研教育领域的合作与往来也日益频繁,文化教育的合作也取得了前所未有的成就。1991年两国关系恢复正常化以来,广西民族大学是
现代语言学越来越重视语言共性和个性的研究,语言共性的研究有赖于单一语言的深入探究。语言是由不同的要素组成,由于语言各要素的特点不同,采取的研究方法也会不同,随着国内学界对缅甸语言研究兴趣浓厚,新的研究成果不断涌现,对缅甸语语言事实的研究视野不断扩大,研究领域向多维拓展,语言比较、文体、修辞、翻译、语言与文化等也被纳入研
口语交际能力是外语综合技能的重要体现。《老挝语口语教程》一书是为提高老挝语学习者口语水平和跨文化交际能力而编写的。本书系解放军外国语学院亚非语系主任、博士生导师钟智翔教授主持的国家级教学成果二等奖获奖项目系列教材之一,可作为大学老挝语专业低年级口语教材,同时也可供从事中老交流与合作的相关人士使用。本教程以功能教学法和跨
本书延续了前两本书的编写风格,即在体例上分词汇、会话、缅甸文化点滴、经典场景日常用语以及替换练习等部分;内容上力求典型丰富;语言上力求简洁活泼,表达上力求新颖地道。但与《初级缅甸语会话教程》侧重“基础”和《实用缅甸语会话教程》偏向“实用”相比,本书又具有如下特点:1.主题选择更具针对性。本书的18个主题单元集中围绕“旅
泰汉翻译课是泰语本科高年级教学中的一个重要环节,对增强学生的语言实际运用能力并进一步提高学生的泰语水平具有极其重要的作用。《实用泰汉翻译教程》是针对泰语专业学生的特点,通过对泰汉两种语言的异同进行概括性对比和对泰汉两种语言的表述习惯进行了比较和分析编著而成的,使用对象为泰语专业本科三下或四年级学员。《实用泰汉翻译教程》
“越南语泛读”是北京大学外国语学院越南语专业一门重要的必修课,其教学要求是通过对越南语原文的阅读,在提高学生阅读理解能力、加快阅读速度、扩大词汇量的同时,使学生对越南社会文化有进一步的了解和认识。本教材选编了29篇文章,基本每课一篇,个别较长的文章分为两课,或两、三篇较短的文章组成一课,共30课,配合本专业二下、三上两