《比较文学与跨文化研究》由中国社会科学院大学外国语学院主办。集刊关注外国文学、翻译学、比较文学和跨文化等方向的研究成果,旨在促进外国语言文学与相关领域间的跨界融合、学术交流和研究,推动学术成果的传播与分享,为学者们提供展示成果、交流观点和探讨问题的平台。
本书是针对综合性高校戏剧影视学类专业撰写的影视剧本创作教程。本书以编剧、剧本、人物、情节、结构、技法、类型七条轴线构成的具有新理念、新体例的教学体系,不仅取精用弘地论述了影视剧作的基本知识范式,而且协同配置了典型性案例分析和对策性实训设计,是一部理念前沿而又注重编剧素质、技能培养特具可操作实效的开拓性教材。
本教材的编写力求结合新文科发展背景,主要针对二本以及职业院校教学需求。全书共七章,拟章节安排如下:第一章文学理论的邀请第一节文学是什么:人生、语言、审美第二节文学理论是什么第三节如何学习文学理论第二章世界:文学的坐标第一节文学与自然生态第二节文学与社会文化第三节文学与审美意识形态第四节文学与日常生活审美化第三章作者:创
跟张佳玮一起,读大师作品,学写作秘诀。 这是一本文学经典的研习笔记,更是一部窥探大师脉络的创作自由谈,既有文学大家的创作之道,也有作者二十余年来的创作心得。 从名词、动词、形容词和成语的用法,到风格、主题、韵律和腔调的形成,听张佳玮将写作的干货一一道来,趣谈大师的技艺,经典的高明,创作的妙趣,翻译的苦衷…
本书主要内容包括如何开掘有价值的散文选材,怎样搭建散文结构、呈现情感张力,如何用诗意语言提升辨识度,如何提升散文的美学境界,从散文写作的各个维度给出了可操作的实用方法。
本书从文学的起源说起,研究了文学的本质和文学的价值功用,讨论了“文学终结论”,从分析文学中最基本问题入手,分析了文学在人类精神家园的建设中不可替代的作用,论述了“文学不死”的命题。
本书探讨了塞缪尔·贝克特的代表作《等待戈多》在中国文化语境中的翻译历程及其影响。研究者运用对话理论、改写理论以及叙事学等多种分析工具,对这部作品的六个版本进行了细致入微的剖析。通过对这些不同版本的研究,作者不仅揭示了译者在跨越语言与文化鸿沟时所扮演的角色,还从内在动机、外部环境和舞台实践三个维度深入挖掘了导致文本变异的
于是我问我的心——我所经历的写作课
◆如果你已经生活地非常努力,却还是事事不如意◆如果你深陷焦虑、烦躁、不安,苦苦寻找人生的转机◆如果你有想实现的心愿,想为自己增加运气◆如果你想给自己积极的心理暗示,却不知从何做起请试试这本创造了无数奇迹的未来日记!未来日记是一本用来实现你的梦想与愿望的日记,也是一本简单易学的吸引力法则实践手册。它的书写方法是:1.写下
中西古典诗学语境中的“感兴”与“灵感”分别用以描述艺术创作思维中“触物以起情”的运思机制与“神赐天启”的感发原理。作为中国早期新诗思想中极具代表性外来词,“灵感”的译介开启了中国传统感兴论与西方灵感论的讨论。通过对两个诗学概念语义源流、审美感应机制、艺术